KAFKA EM PORTUGAL

Bibliografia de e sobre Franz Kafka traduzida para português

.Livros publicados em Portugal
- De Kafka
- Sobre Kafka

.Links de textos em Português


Bibliografia de Kafka traduzida para português.
Listagem de todos os romances (América, O Processo e O castelo), histórias, parábolas de Franz Kafka, traduzidas para português, estando a maior parte compilada em antologias.

ROMANCE:
América / O desaparecido (Amerika, [1911-1914] 1927)
O castelo (Das schlob, [1922] 1926)
O processo (Der prozeb, [1914-1915] 1925)

HISTÓRIAS LONGAS:
A colónia penitenciária / Na colónia penal (In der strafkolonie, [10/1914] 5/1919)
A metamorfose/ A transformação(Die verwandlung, 11/1915)
A muralha da China (Beim bau der chinesischen mauer, [1917] 1919)
A toupe0ira gigante (Der riesenmaulwurf ou Der dorfschullehrer, [12/1914-1/1915], 1931)
Comunicação a uma academia (Bericht für eine akademie, [1914-17] 1919)
Descrição de uma luta (Beschreibung eines kampfes, [1904] 1936)
Josefina, a cantora ou O povo dos ratos/A nossa cantora Josefina
(Josefine, die sängerin, oder Das volf der mäuse, [4/1924], 1924)
Meditações / Reflexões / Contemplação (Betrachtungen, 10/12/1912) - 18 contos
Meditações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho (Betrachtungen über sünde, leid, hoffung und den wahren weg)
O caçador Gracchus (Der Jagër Gracchus, [1917])
O covil / A toca (Der bau, [1923-24])
O fogueiro, um fragmento (Der heizer, ein fragment, [Setembro-Outubro 1912], 5/1913)
O médico de aldeia / Um médico rural (Ein landarzt, [1914-17], 1919)
O solteirão (Blumfelf, ein älterer junggeselle, [1915])
O veredicto / A sentença (Das urteil, [23-9-1912] 1913)
Os aeroplanos em Brescia / Os aviões de Brescia (Die aeroplane in Brescia, 1909)
Pesquisas de um cão / Investigações de um cão (Forschugen eines hundes, [1922])
Reminiscência [da estação] do caminho de ferro de Kalda (Erinnerung an die Kaldabahn, [1914])
Um artista da fome (Ein hungerkünstler, [1922], 1924)

HISTÓRIAS CURTAS:
A aldeia mais próxima (Das nächste dorf, [1914-17] 1919)
À noite
A excursão à montanha (Der ausflug ins gebirge)*
A galeria / Na geral (Auf der galerie, [1914-17] 1919)
A infelicidade do celibatário (Das unglück des junggesellen, [14/11/1911] 10/12/1912)*
A mensagem imperial (Eine kaiserliche botschaft, [1917] 24/9/1919) - Incluído em "A muralha da China"
A pancada no portão da quinta (Der schlag ans hoftor, [1917] 1919)
A partida (Der aufbruch, 1921-2)
A ponte (Die brücke)
A preocupação de um pai de família (Die sorge des hausvaters, [1917] 1919)
A rejeição (Die abweisung, 1908)
A verdade sobre Sancho Pança (Die wahrheit über Sancho Pansa, [1917] 1919)
Advogados
As árvores (Die bäume, 1908)
Camaradagem
Chacais e árabes (Schakale und araber, [1914-17] 1919)
Consolidação
Conto do avô
Crianças na estrada nacional (Kinder auf der landstrasse, 10/12/1912)*
Decisões*
Desejo de se tornar índio*
Desiste (Gibs auf!, 1922)
Diante da lei (Vor dem gesetz, [1914] 1916)
É uma ordem
Esboço de uma autobiografia (Skizze einer selbstbiographie)
Fábula curta (Ein kleine fabel)
Fragmento do "Delegado do Procurador da República"
Fragmento Ernst Liman
Imagens da defesa de uma quinta
Janela para a travessa*
Na nossa sinagoga
No eléctrico*
No sótão
O abutre (Der geier)
O brasão da cidade (Die stadtwappen, 1920)
O caminho para casa
/ O regresso a casa/ O caminho para casa (Der nachhauseweg, 1908)
O casal (Das ehepaar)

O recrutamento de tropas (
Die truppenaushebung)
O cavaleiro do balde (Der kübelreiter, [1917] 25/12/1921)
O comerciante (Der kaufmann, 1908)
O desmascarar dum vigarista*
O espinheiro
O exame / O teste (Die prüfung)
O mundo citadino / O mundo urbano (Die städtische welt)
O novo advogado (Der neue advokat, 1917)
O passageiro (Der fahrgast, 1908) e (10/12/1912)*
O passeio repentino*
O pião (Der kreisel, 1920)
O piloto / O homem do leme / O timoneiro (Der steuermann)
O silêncio das Sereias (Das schweigen der Sirenen, [1917] 1919)
O vizinho (Der nachbar, [1917] 1919)
Olhando distraído para fora (Zerstreutes hinasschaun, 1908)
Onze filhos (Elf söhne, [1914-17] 1919)
Os que passam a correr*
Parte de um conto
Poseídon / Posídon (Poseidon, 1920)
Preparativos para um casamento na província/no campo(Hochzeitsvorbereitungen auf dem lande, [1907-1908] 1951)
Primeiro desgosto / O trapezista (Erstes leid, [1921])
Prometeu (Prometheus, 1918)
Roupa (Kleider, 1908)
Ser-se infeliz (Unglücklichsein, 1910)
Símbolos/ Sobre as parábolas (Von den gleichnissen)
Subsídios para a questão das leis (Zur frage des gesetzes, 1920)
Tentação aldeã / Atracção na aldeia (Verlockung in dorf)
Togas (10/12/1912)*
Um cruzamento (Eine kreuzeung, [1917] 1919)
Um fratricídio (Ein brudermod, 1917)
Um sonho (Ein traum, 1916)
Uma confusão vulgar (Eine alltägliche verwirrung, [1917], 1919)
Uma mulher pequena (Eine kleine frau, [1923] 1924)
Uma reflexão para o cavaleiro amador*
Uma velha folha (Ein altes blatt, 1917)
Uma visita à mina (Ein besuch im bergwerk, [1914-17] 1919)

OUTRAS:
Carta ao pai (Brief an den vater, [10/1919])
Diários 1910-1923 (Tagebücher 1910-1923, 1951). Nota: Kafka começou a escrever o diário em 1909.
Aforismos
"Er" ("Ele", 1919) - Colecção de aforismos

Não traduzidas:
Brief an Felice, 1967 (Letters to Felice)
Brief an Milena, 1952 (Letters to Milena). Nota: Está publicado pela Assírio & Alvim: (apenas) "3 cartas a Milena"
Briefe 1902-24, 1958 (Letters to Friends, Family, and Editors)
Briefe an Ottla und die Familie, 1974 (Letters to Lotta and the family)
Der gruftwätcher (The warden of the tomb)
Die wilden (The savages)
Letters to friends, family and editors (edição norte-americana)
Parables and Paradoxes/ Parabeln und Paradoxe - editado em 1961 com extractos do Diário, notas, cartas, pequenos contos e d'O Processo.
Der mord, 1918 (The murder) - este pequeno conto publicado em 1917, é uma versão anterior de "
Um fratricídio"
The Blue Octavo Notebooks, 1991 - conjunto de 8 livros de notas
O náufrago
O estranho barqueiro
A censura
A pergunta
O Heleno
A coleira
Os lamentos
A pedreira

The blue octavo notebooks, 1954 (orig. publicado como ?? ???[1917-1918]: Aforismos, histórias e outros escritos)

* Edição em vida
[] - Ano de criação


Livros de Franz Kafka publicados em Portugal

19?? - Antologia Policial, Nr.1 - William Faulkner, Franz Kafka, Erskine Caldwell, Raymond Chandler, Evan Hunter, Leslie Charteris, Anthony Berkeley. Editorial IBIS
1958
- A muralha da China, in Antologia do conto moderno, sel., pref. e trad. João Gaspar Simões. Lisboa: Arcádia (Colecção Antologia nº4). - Tít. Orig.: Beim bau der chinesischen mauer
1959 (1960?)- O caçador Gracchus , in Os melhores contos fantásticos, sel. e trad. Eurico da Costa, Pref. José da Natividade Gaspar, ilust. Santiago Areal. Lisboa: Arcádia (Colecção Antologia nº6) - Tít. orig.: Der Jäger Gracchus
1961 - Antologia de páginas íntimas, sel., pref e trad. de Alfredo Margarido - Lisboa: Guimarães Editores (Filosofia e ensaios)
- Antologia de páginas íntimas (1910-1923)
- Notas escolhidas em outros diários
- Esboço de uma autobiografia
- Meditações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho
- Meditações
- Carta ao pai
- (Vida e obras de Franz Kafka)
(2ª edição, 1997 - à direita)
1962 - O covil, pref. e trad. João Gaspar Simões. Lisboa: Inquérito (Antologias Inquérito) - Tít. orig.: Der bau
- O covil
- O médico de aldeia
- Chacais e árabes
- A colónia penitenciária
- O verdictum
- Reminiscência do caminho de ferro de Kalda
- O solteirão
- O mundo citadino
- Tentação aldeã
1962 - Metamorfose, trad. Breno Silveira. Lisboa: Livros do Brasil. - Tít. orig.: Die Verwaudlung (Reedição 1971 com Tít. orig.: Metamorphose)
1962 - Os melhores contos de Kafka, trad. e compil. A. Serra Lopes, pref. Armando Ventura Ferreira. Lisboa: Arcádia (Antologia, 13)
- A metamorfose
- A sentença
- Um médico de aldeia
- Chacais e árabes
- O novo advogado
- Diante da lei
- A mensagem imperial
- Símbolos
- O vizinho
- Fábula curta
- O abutre
- O piloto
- O caçador Gracus
- Primeiro desgosto
- Na colónia penal
- Comunicação a uma academia

 

 

 

 

1962 - O processo: adaptação teatral..., introd. José Sasportes. Lisboa: Presença (2ª ed. 1971) - Tít. orig.: Der prozess

 

 

1964 - O castelo, trad. A. Vinga Martins. Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 91) - Tít. orig.: Das Schloss.
(Reedições em 1985, 1993, 1997 e 1999)

 

 

1965 (1969?)- O processo, trad. Gervásio Álvaro. Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 85) - Tít. orig.: Der prozess (2ªedição 1985; 3ªedição 1993, 4ªedição 1999)
Nota: (à direita, edição de 1997, será da mesma colecção?)


1966 - Investigações de um cão, in Três novelistas contemporâneos - Kafka, Beckett, Musil).
Trad. Frederico Montenegro. Lisboa: Presença (Colecção Presença)

 

 

1967 - Os aviões de Brescia in Max Brod, Franz Kafka. Trad. De Susana Schnitzer da Silva. Lisboa: Ulisseia. Tít. orig.: Die aeroplane in Brescia

1968 - América, trad. Jorge Rosa . Lisboa: Livros do Brasil (Colecção dois mundos, 101) - Tít. orig.: Amerika. Reedição em 1986 e 2005.


1973 - Antologia do humor negro, org. por Andre Breton. Lisboa: Fernando Ribeiro de Mello/Edições Afrodite (colecção Antologia).
Nota: reune textos de quase meia centena de autores
Tit. orig.: Antologie de l'humeur noire
 
1975 - A metamorfose, trad. J. A. Teixeira Aguilar. Lisboa: Europa-América (Livros de Bolso Europa-América, 114). -
Tít. orig. : Die verwandlung (2ªed: 1987, 3ªed: 2009)
- A metamorfose
- O novo advogado
- Um médico de aldeia

Nota: Capa da 1ª e 2ª edição

1976 - A grande muralha da China, trad. Maria de Fátima Fonseca. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 124)
- A grande muralha da China
- A toca
- Investigações de um cão
2ª edição 1997
(capa à direita)

1976 - O processo, trad. Gervásio Álvaro. Lisboa:
Círculo de Leitores - Tít. orig.: Der prozess

 

 

1976 - O processo, trad. Maria José Fabião. Ilustr do autor. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 137). - Tít. orig.: Ein prozess (2ª ed: 1989)



1977 - América, trad. Maria de Fátima Fonseca. Mem Martins: Europa América - (Livros de bolso Europa América, 160). - Tít. orig. : Amerika (2ª ed. 1990 - capa à direita)



1979 - O castelo, trad. de Maria Helena Rodrigues de Carvalho. Mem Martins: Europa-América (Livros de bolso Europa-América, 193) - Tít. orig.: Das Schloss (Capa da 1ª e 2ª edição, 1991)


 

1981 - Vários in Histórias com tempo e lugar: Prosa de autores austríacos - 1900-1938. Trad. Maria António Hörster; Notas de leitura de Idalina Aguiar de Melo. Lisboa: Pub. Europa-América
- Ser-se infeliz
- Uma velha folha
- A pancada no portão da quinta
- A preocupação de um pai de família
- A verdade sobre Sancho Pança
- Prometeu
- O brasão da cidade
- Posídon
- A rejeição
- Subsídios para a questão das leis
- O pião
- A partida
- Desiste
- Josefina, a cantora, ou O povo dos ratos
1982 - A colónia penal/ Kafka, trad. Jorge de Lima Alves. Com extractos do Diário entre 6 e 9 de Agosto de 1917. Amadora: Apartado 44(42?) [s.n.] - Tít. orig.: In der Strafkolonie

1983 - Carta ao pai, introd., trad. e notas de Manuel Joäo Gomes. Lisboa: &Etc (Série K, 9)

 


1986 - Diários: 1910-1923, trad. Maria Adélia Silva Melo (2ª e 3ª ed. 2001/2). Lisboa: Difel - Tít. orig. Tagebücher 1910-1923



1986 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, ilustração Infante do Carmo. Lisboa: Livros do Brasil, - Tít. orig. Metamorphose
(3ª edição)


1987 - O covil, pref. e trad. Joäo Gaspar Simões. Mem Martins: Europa-América - (Livros de bolso Europa-América, 482).
Nota: Similar à edição da Inquérito de 1962. (2ª edição 1990)


1988 - Na colónia penal / Kafka, trad. José M. Justo. Lisboa: Litoral Edições, - (Caligrafias, 2) . - Tít. orig. : In der Strafkolonie
1988 - Os aeroplanos em Brescia e outros textos, trad. Ana Maria Freire Damiäo. Lisboa: Livros do Brasil (Dois mundos, 171) - Tít. orig. : Die aeroplane in Brescia und anderen texte
- Os aeroplanos em Brescia
- Reminiscência da estação do caminho de ferro de Kalda
- Mundo urbano
- Atracção na aldeia
- Fragmento Ernst Liman
- Imagens da defesa de uma quinta
- No sótão
- Na nossa sinagoga
- O espinheiro
- Parte de um conto
- Conto do avô
- Esboço de uma autobiografia (Skizze einer selbstbiographie)
- É uma ordem
- Consolidação
- Fragmento do "Delegado do Procurador da República"
1989 - O caçador Gracus, in Terrortório. Europress (antologia)
1992 - Considerações sobre o pecado, o sofrimento, a esperança e o verdadeiro caminho, trad. Cristina Terra da Mota. Lisboa: Hiena - (Cão vagabundo, 28) . - Tít. orig.: Betrachtungen über sünde, Leid, Hoffnung und den Wahren Weg (2ª edição, 1994)

1993 - Carta ao pai, trad. Cristina Terra da Mota . Lisboa: Hiena, - (Memória do abismo, 42) . - Tít. orig.: Brief and den vater (2ª ed 1994)



1995 - Na corda bamba, trad. António M. Gonçalves. Lisboa: Rolim (Biblioteca insólita, 4)
- O trapezista
- A nossa cantora Josefina


1995 - Na colónia penal, trad. Susana Gabirro . Lisboa: Tempus (Colecção Medusa), - Tít. orig.: In der Strafkolonie

1996 - A metamorfose, trad. Gabriela Fragoso. Lisboa: Editorial Presença - (Aura, 43). - Tít. orig.: Die Verwandlung
(2ª edição: 1997; 3ª edição: 1999)


1998 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, ilustração Infante do Carmo. Lisboa: Livros do Brasil.
- Tít. orig.: Metamorphose (4ª edição)

1998 - O processo, trad. Maria José Fabião. Mem Martins: Europa-América- (Grandes Clássicos do século XX, 42). - Tít. orig.: Ein prozess
(3ª edição)


1998 - Reflexões, trad. Lúcia Pinho e Melo. Lisboa: Ulmeiro, D.L. (Mínima, 7) - Tít. orig.: Betrachtung
(2ª edição 1999)
- Crianças na estrada nacional
- O desmascarar dum vigarista
- O passeio repentino
- Decisões
- O passeio à serra
- A infelicidade do celibatário
- O comerciante
- Olhando distraído para fora
- O caminho de casa
- Os que passam a correr
- O passageiro
- Roupa
- A recusa
- Uma reflexão para o cavaleiro amador
- Janela para a travessa
- Desejo de se tornar índio
- As árvores
- Ser infeliz

 

 

 

1999 - O processo, trad. Maria José Fabião. Mem Martins: Europa-América - (Grandes clássicos do século XX, 30). - Tít. orig.: Ein prozess




1999 - Investigações de um cão, trad. André O. Benavente. Lisboa: Crise luxuosa.

 

 

1999 - O processo: romance, trad. do alemão e pref. Álvaro Gonçalves. Posfácio rafael Godinho. Lisboa: Assírio & Alvim - (O imaginário, 38). - Tít. orig.: Der process.
Nota: "conforme a versão manuscripta do texto"

2000 - A metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Lisboa: Guimarães Editores - (Formato Mais, Ficção). - Tit. orig.: Die Verwandlung.

 

2000 - Carta ao pai, trad. Alfredo Margarido. Lisboa: Guimarães Editores (Pequena biblioteca)





2000 - Um artista da fome, tradução José Maria Vieira Mendes, in Ficções nº2 (Revista de contos). Tinta permanente. (Revista)


2000 - O processo. Trad. Gervásio Álvaro. Linda-a-Velha: Abril/Controljornal (Biblioteca Visão - Colecção Novis, 4)

 

2001 - Aforismos, trad.do alemão Madalena Almeida. Lisboa: Ulmeiro (Mínima, 20)
- I: Aforismos
- II: Ele


2001 - O processo, trad. Álvaro Gonçalves. - Lisboa: Assírio & Alvim - (O imaginário, 38) . -
Tít. orig.: Der prozess.
Reedição da edição de 1999 da A&A com capa renovada. 3ªedição em 2006



2001 - A metamorfose. Íman edições / Bedeteca (Livros de Oz, 2). Texto adaptado para BD por Pedro Nora.

2002 - O médico da aldeia. Almada: Íman edições (Livros de Oz). Texto integral adaptado para BD por Nuno Caravela.

 

2002 - Kafka: Desiste! e outras histórias. Adaptação para BD por Peter Kuper (argumento e desenho). Ed. MaisBD em co-edição com as edições Devir



2002 - O covil, trad. Ana Nereu. Sintra: Colares Editora (Fantástica)

2002 - O veredicto/ Na colónia penal. Companhia das letras/ Dinalivro.

 

2002 - A metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Porto: Público (Colecção Mil Folhas, 30) -
Tit. orig.: Die verwandlung

 

 

2002 - O fogueiro: um fragmento, trad. Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim. (Gato Maltês). Primeiro capítulo de "América".



2002 - O processo. Lisboa: Guimarães editores

 

 

2002 - Memória do Caminho de Ferro de Kalda, tradução Manuel Resende, in Ficções nº6 (Revista de contos). Tinta permanente. (Revista)



2003 - O veredicto (adaptação teatral) in Caderno 1 do Visões úteis, tradução Maria Helena Guimarães; Revisão da tradução Gonçalo Vilas-Boas.
Porto: Edição de autor
(Colecção: Extra Visões úteis)

 

2003 - Franz Kafka - O veredicto. Adaptação para BD de Amadeu Escórcio a partir da tradução de Álvaro Gonçalves.


 

2003 - Franz Kafka - O fogueiro. Adaptação para BD de Amadeu Escórcio com base na tradução de Álvaro Gonçalves.


 

2003 - A metamorfose, trad. João Barrento. Vila Nova de Famalicão. Quasi (Metamorfose, 3)
(2ª edição, 2008)

 

2003 - Três cartas a Milena Jesenská [verão de 1920], trad. e apresentação Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim (Testemunhos). Edição fac-similada do manuscrito

2003 - A Metamorfose. Dom Quixote (Colecção Livros de Bolso - Clássicos, 30)


 

2003 - O Processo. Dom Quixote (Colecção Livros de Bolso - Clássicos, 32)

 


2004 - Parábolas e fragmentos, sel., trad e pref João Barrento. Lisboa: Assírio & Alvim (Gato Maltês)




2004 - Carta ao pai, trad. Maria Lin de Sousa Moniz. Lisboa: Relógio d'água (Interiores)

 

 

2004 - O desaparecido, tradução e nota final de José Miranda Justo.
Lisboa: Relógio d'água (Clássicos)
-
Tít. orig.:
Der verschollene


2004 - O processo, trad. João Costa, Delfim de Brito. Porto: Público Comunicação Social (Mil folhas, 91).
Tít. orig.: Der prozess

 

 

2004 - Contos (os) - 1ºVolume, trad. do alemão de Álvaro Gonçalves, José Maria Vieira Mendes e Manuel Resende. Lisboa: Assírio & Alvim (O Imaginário).
Nota: textos publicados em vida do autor.
- Crianças na estrada rural
- Desmascarar um vigarista
- O passeio repentino
- Decisões
- O passeio pelas montanhas
- A infelicidade do celibatário
- O comerciante
- Olhar distraído lá para fora
- O caminho para casa
- Os que passam a correr
- O passageiro
- Vestidos
- A rejeição
- Uma reflexão para cavaleiros amadores
- A janela para a rua
- Desejo de se tornar índio
- As árvores
- Ser infeliz

- A sentença
- O fogueiro
- A transformação (A metamorfose)
- Na colónia penal
- O novo advogado
- Um médico rural
- Na galeria
- Uma folha antiga
- Diante da lei
- Chacais e árabes
- Uma visita à mina
- A próxima aldeia
- Uma mensagem imperial
- Preocupações de um pai de família
- Onze filhos
- Um fratricídio
- Um sonho
- Relatório a uma academia
- Primeiro sofrimento
- Uma mulher pequena
- Um artista da fome
- Josefina, a cantora ou O povo dos ratos
- Conversa com o devoto
- Conversa com o bêbado
- Grande barulho
- O cavaleiro da cesta de carvão

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 - Contos, trad. Nuno Batalha e Hugo Gomes. Lisboa: Cavalo de ferro editores (Colecção Nova Europa, República Checa, 2). Nota: publicado com o jornal Grande Reportagem, numa série dedicada aos 10 novos países integrantes da União Europeia.

- O vizinho
- Um híbrido
- Preocupações de um pai de família
- Uma confusão vulgar
- A verdade sobre Sancho Pança
- O silêncio das sereias
- Prometeu
- O brasão da cidade
- Posídon
- Camaradagem
- À noite
- O problema das nossas leis
- O recrutamento de tropas
- O teste
- O abutre
- O homem do leme
- O pião
- Pequena fábula
- O regresso a casa
- A primeira mágoa
- A partida
- Advogados de defesa
- O casal
- Desiste!
- Sobre as parábolas
- Crianças numa estrada de província
- As árvores
- Roupa
- Excursão às montanhas
- Refeição
- A janela para a rua
- O lojista
- Momentos de distracção à janela
- O caminho para casa
- Passantes
- No eléctrico
- Reflexões para jóqueis
- Desejo de ser um índio
- Infelicidade
- Má sorte de ser solteiro
- Desmascarar um abusador de confiança
- O passeio inesperado
- Resoluções
- Um sonho
- Da galeria
- Um fratricídio
- A aldeia mais próxima
- Uma visita à mina
- Chacais e árabes
- A ponte
- Piloto de balde
- O novo advogado
- Um velho manuscrito
- O bater ao portão da herdade
- Onze filhos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2004 - Descrição de uma luta. Coisas de ler
-Descrição de uma luta

-Preparativos para um casamento no campo
Nota do editor do site: Não tenho a certeza se o título "Preparativos" está correcto.


2005 - Metamorfose, prefácio de Vladimir Nabokov; Tradução de Isabel Castro Silva.
Lisboa: Relógio d'Água

 

 

2005 - Contos, tradução de Isabel Castro Silva; prólogo de Jorge Luis Borges. Lisboa: Relógio d'Água
- Um abutre
- Um artista da fome
- Primeira mágoa
- Um cruzamento
- O escudo da cidade
- Prometeu
- Um incidente trivial
- Chacais e árabes
- Onze filhos
- Relação para ????
- A construção da muralha da China

2006 - O castelo, tradução Isabel Castro Silva.
Lisboa: Relógio d'Água





 

2007 - Os Filhos - 3 Histórias. Lisboa: Assírio & Alvim (O Imaginário). Era pretenção de Kafka publicar estas três novelas em conjunto e intitulá-las: Os Filhos
- Transformação (Metamorfose)
- A sentença
- O fogueiro

2007 - Meditações. Coimbra/ Castelo Branco: Alma azul (Literatura portátil, 6).

 

 

2007 - Carta ao pai, tradução Ana Abreu. Almargem do Bispo: Coisas de ler.

 

 

2007 - Metamorfose, trad. Breno Silveira, ilustração Infante do Carmo. Carnaxide: Livros do Brasil (Edições especiais ilustradas) (5ªediçao)

 


NOVAS EDIÇÕES:

2008 - A Metamorfose, trad. João Crisóstomo Gasco. Lisboa: Guimarães Editores
Nota: inclui uma pequena bio-bibliografia: Os anos de Franz Kafka

 

2008 - Carta ao pai, tradução de João Barrento. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições.
Título original: Brief an den Vater



2008 - Metamorfose, tradução de João Barrento. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições.
(2ª edição, 2003)

 

2008 - Aforismos (escritos na localidade histórica de Zürau), tradução: Álvaro Gonçalves. Lisboa: Assírio & Alvim (Colecção Testemunhos)
Nota: Inclui original em alemão. Lançamento comemorativo dos 125 anos do nascimento de Franz Kafka, conforme a versão manuscripta do texto da edição crítica alemã organizada por Jost Schillemeit


2009 - O Processo. Edições Leya (Colecção BIS)

 



Sobre (Biografias, estudos e afins):
1956 - Maria Margarida da Costa Praça Nunes Mexia, Kafka - Uma interpretação da sua obra. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.
1960 - Maria da Graça Alcântara Saraiva. Kafka ou a defesa impossível. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.

1963 - Marthe Robert, Franz Kafka. Trad. José Manuel Simões. Lisboa: Presença (Biografia de bolso,6 ).
Contém contos e extractos de contos:
- O novo advogado
- A galeria
- A preocupação de um pai de família

 


1967 - Max Brod, Franz Kafka. Trad. Susana Schnitzer da Silva. Lisboa, Ulisseia.
1967 - José de Almeida Pavão, A realidade e o symbolo em kafka. Lisboa : Editorial Império. Nota: Sep. da Revista Ocidente-Volume LXXII, Lisboa, 1967
1967 - Maria Manuela da Silva Gonçalves, Franz Kafka - o problema da comunicação. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.

1968 - Georges Bataille, A literatura e o mal. Trad. António Borges Coelho. Lisboa: Ulisseia.

 

 

 

1969 - Ricardo António Fernandes Costa, Franz Kafka : uma escrita invertida. Tese de Licenciatura em Filologia Germânica, Fac.de Letras da Universidade de Lisboa.
1970
- Ricardo António Fernandes Costa, Franz Kafka: uma escrita invertida (os romances). Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa, 1969.
1971 - Eurico Teófilo Alves Marques da Silva, A problemática existencial na obra de Franz Kafka. Tese de licenciatura em Filologia Germânica apresentada à Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
1974 - Idalina Aguiar de Melo, O romance Der Prozess de Franz Kafka na crítica literária. Dissertação para Licenciatura em Filologia Germânica, Fac. Letras da Universidade de Lisboa.

1982 - Luiz Izquierdo, Conhecer Kafka e a sua obra. Trad. Manuel Mota. Lisboa: Ulisseia (Conhecer, 6).

 


1984 - Gonçalo Vilas-Boas. Kafka em Portugal - Uma bibliografia. Lisboa: Soc. Ind. Gráf. Telles da Silva.
1984 - Kafka: perspectivas e leituras do universo Kafkiano / org. Gonçalo Vilas-Boas, Zaida da Rocha Ferreira, colab. Maria Marques Chaves de Almeida... [et al.], il. Nereide Vitória . Lisboa: Apáginastantas - Comunicaçöes ao colóquio do Porto (24-26 de Outubro de 1983). - Contém bibliografia e alguns contos
- A aldeia mais próxima
- O cavaleiro do balde
- Desiste!
- Na geral
- O silêncio das sereias
- As árvores
- A excursão à montanha


1984 - Franz Kafka 1883-1924. Lisboa: Biblioteca Nacional, catálogo (Embaixada da Áustria).

 


1985 - Ludwig Franz Sheidl, A Viena de 1900. Schnitzler,Hofmannsthal,Musil e Kafka. Coimbra: Faculdade de Letras (Colecção Estudos 1).

 

 

1987 - Walter Benjamin, Kafka, trad. e introd. Ernesto Sampaio. Hiena (Memória do abismo, 16).
1987 - Leonor Maria de Amorim e Sá Catarino Tavares, O Castelo de Franz Kafka ou a anti-utopia Kafkiana. Tese de mestrado em Estudos Alemäes apresentada à Fac. Ciências Sociais e Humanas da Univ. Nova de Lisboa.
1990 - Maria Manuela Gouveia Delille, Inícios polémicos do "realismo transcendente" de Kafka no meio literário português dos anos 40. Lisboa. Nota: Sep. de "Runa", (13-14) 1990 - Número especial de homenagem ao Professor Dr. Olívio Caeiro
1992 - Maria Helena da Cunha Pedrosa, Pensar as "últimas coisas": os aforismos de Franz Kafka no limite da tradição. Tese mestr. em Lit. Alemã, Univ. Nova de Lisboa.
1998 - Hélder António Fanha Martins. Kafka em tradução portuguesa: análise de In der Strafkolonie. Tese mestrado em Estudos Literários Comparados, Univ. Nova Lisboa.

1998 - K. / [dir.] Éric Faye, trad. Inês Guerreiro. Lisboa: Pergaminho (Colecção Figuras míticas)


1999 - Klaus Wagenbach, Kafka, trad. Paulo Osório de Castro. Lisboa: Círculo dos Leitores
Reedição em 2001 pela Temas e Debates.
Edição original de 1964 por Rowohhlt Taschenbuch Verlage GmbH

 

1999 - Mário Caeiro, As investigações de um cão: uma leitura do fragmento Forschungen Eines Hundes de Franz Kafka. Tese mestr. Estudos Alemães - Literatura Alemã, Univ. Nova de Lisboa, 1999
19?? - Albert Camus, O mito de Sísifo - Ensaio sobre o absurdo, trad. Urbano Tavares Rodrigues e Ana de Freitas. Lisboa: Edição Livros do Brasil - Tít. orig.: Le mythe de Sisyphe (Obras de Albert Camus)
Notas: Inclui "A esperança e o absurdo na obra de Franz Kafka"
Reedição de 2002 (Colecção Miniatura Nova Série) e 2005 (Colecção Obras de Albert Camus).
Edição original francesa de 1943.

2000 - Nus diante dos fantasmas : Franz Kafka e Milena Jesenská / Alina Reyes, trad. Mário Matos e Lemos por Reyes, Alina. Mem Martins: Inquérito - (Colecção Amantes) - Tít. orig.: Nus devant les fantômes
Nota: história romanceada da vida entre Kafka e Milena.

 

2000 - David Zane Mairowitz e Robert Crumb, Kafka para principiantes. Lisboa: Dom Quixote.

 

 

2001 - Klaus Wagenbach, Kafka, trad. Paulo Osório de Castro. Ed. Temas e debates (Colecção Biografias) (ed. original de 1964). 1ª edição portuguesa pelo Círculo dos Leitores em 1999.


 

2001 - Pietro Citati, Kafka: Viagem às profundezas de uma alma. trad. Ernesto Sampaio. Lisboa: Cotovia (Colecção Biografias)

 

2001 - Klaus Wadenbach, A Praga de Franz Kafka. Lisboa: Fenda.

 


2003 - Gilles Deleuze, Félix Guattari , Kafka - Para uma Literatura Menor, trad. e prefácio de Rafael Godinho. Lisboa: Assírio & Alvim (Testemunhos)


2003 - Claude Thiébaut, As metamorfoses de Franz Kafka, trad. de Margarida Viegas). Lisboa: Quimera (Colecção Descobrir)

 

2004 - Vladimir Nabokov, Aulas de literatura. Lisboa: Relógio d'água (Colecção A volta da literatura)




RECENTES EDIÇÕES:
2006
- Nicholas Murray, Kafka.
Mem Martins: Publicações Europa-América (Colecção Grandes Biografias)



2008(?) - A metamorfose. Vila Nova de Famalicão: Quasi edições. Colecção Metamorfose.
Nota: edição de A Metamorfose com formato e ilustrações de Paula Rego. Quanto às capas, não sei se há 2 edições ou uma capa alternativa.

 


Procure por alguns destes livros aqui:
www.mediabooks.pt
www.fnac.pt
www.wook.pt
ou
www.amazon.co.uk (inglês)


Links de textos em Português

Amadeu Escórcio - Site Oficial - Adaptou para BD O Fogueiro e O Veredicto.

Citador - Citações e pensamentos de Franz Kafka.

Franz Kafka: Breve incursão à Vida e Obra

PORBASE - Base de dados da Biblioteca Nacional com livros de e sobre Kafka

Textos online sobre Kafka (Brasil)

Texto de "Um fratricirdio" (pdf)

Última actualização: 29 de Outubro de 2009

topo^

Questões e comentários? rkalda em gmail ponto com
©2002-9 Bazooka!